Excerpt for Vocabulaire Allemand - Niveau Intermédiaire by , available in its entirety at Smashwords


Vocabulaire allemand

niveau intermédiaire






Copyright 2018 Hermes Language Reference

Smashwords Edition

 

 




Introduction

 

Ce livre électronique s'adresse aux apprenants de l'allemand de niveau intermédiaire qui désirent enrichir leur bagage lexical.


La première partie traite du vocabulaire général et présente plusieurs façons d'utiliser divers mots, moyennant divers exemples.


La deuxième partie présente une version inter-paragraphe de ‘Ritter Gluck’ – une nouvelle écrite par E.T.A. Hoffmann (1809) et traduite par François-Adolphe Loève-Veimars (1830) comme ‘Le Chevalier Gluck’

 

 





A. Vocabulaire

 

 

versinken

sombrer, enfoncer, couler, plonger

≈≈≈

 

Warum sollte er unser Schiff versinken wollen?

Pourquoi voudrait-il couler notre bateau ?

 

Die Welt würde im Chaos versinken.

Le monde retomberait dans le chaos.

 

Wenn ich versage, wird das Vermächtnis unserer Familie in der Finsternis versinken.

Si j'échoue, l'héritage de notre famille est voué aux ténèbres.

◊◊◊

 

befürchten, sich Sorgen machen

craindre pour

≈≈≈

 

Leider ist eingetreten, was zu befürchten war.

Malheureusement, ce qui était à craindre s'est produit.

 

Man machte sich Sorgen um seine Sicherheit.

Il y a de nombreuses raisons de craindre pour sa sécurité.

 

Sie haben alle nichts mehr zu befürchten.

Aucun d'entre vous n'a plus rien à redouter.

◊◊◊

 

übereilt

hâtif, précipité, précipitamment

≈≈≈

 

Wohlmöglich bin ich morgens etwas übereilt.

Il se peut que je sois un peu pressé le matin.

 

Ich musste ja die Stadt übereilt verlassen.

J'ai dû quitter la ville précipitamment.

 

Einige von Ihnen meinten, dieser Kompromiss sei übereilt getroffen worden.

Certains d'entre vous ont dit que ce compromis a été conclu à la hâte.

◊◊◊

 

tratschen

bavarder, jaser, cancaner, faire des commérages

≈≈≈

 

Dem Drang zu tratschen kann ich widerstehen.

Je peux m'empêcher de cancaner.

 

Ich habe die Schwestern tratschen gehört.

J'ai entendu les infirmières en parler.

 

Sie hat versucht, mit mir zu tratschen.

Elle a essayé de me faire participer à des commérages.

◊◊◊

 

die Beschwerde

la plainte, le grief, la doléance, le recours administratif

 

beschwerde  einlegen, beschwerde einreichen – porter plainte, déposer une réclamation

≈≈≈

In jedem Fall hat die betroffene Person das Recht, eine Beschwerde einzureichen.

En toute hypothèse, les personnes concernées ont le droit de déposer une réclamation.

 

Wenn Sie eine Beschwerde haben, müssen Sie die hier aufnehmen lassen.

Si vous avez as une plainte à déposer, c'est ici que ça se fait.

 

Die Kommission kann eine Beschwerde zurückweisen.

La Commission peut rejeter une plainte.

◊◊◊

 

zurückweisen

repousser; refuser; refouler; rejeter; récuser; décliner

≈≈≈

 

Er hat den Vorwurf zurückgewiesen.

Il rejeta le reproche.

 

Er wurde an der Grenze zurückgewiesen.

Il fut refoulé à la frontière.

 

Er wies die Behauptung zurück.

Il récusa l'affirmation.

◊◊◊

 

die Nachfrage

la demande

≈≈≈

 

Die Nachfrage nach diesem Produkt ist sehr stark.

Ce produit est très demandé.

 

Die Nachfrage ist stark gestiegen.

La demande a beaucoup augmenté.

◊◊◊

 

der Gewitter

l‘orage

≈≈≈

 

Die Gefahr bei Gewitter von einem Blitz getroffen zu werden, ist relativ gering.

Le risque d'être frappé par la foudre par temps d'orage est relativement réduit.

 

Wir sind in ein Gewitter gekommen.

Nous avons été pris dans un orage.

 

Im Winter sind Gewitter sehr selten.


Purchase this book or download sample versions for your ebook reader.
(Pages 1-6 show above.)